lundi, février 16, 2009

"E"is for"écluse"(lock) "Eglise"(church)

Comme je crois avoir déjà parlé des écluses sur la Vire, je vais cette fois-ci montrer quelques échantillons d'églises de la Manche, dont une avec des étoiles .
I think I already spoke about locks cluses) on River Vire, so I intent today to show you some examples of little norman churches (églises). One of them has got some stars toiles) (Lol)



Mrs Nesbitt is our hostess, please, visit her site :
mrsnesbittsplace.blogspot.com/
And for more"E" posts:
abcwednesdayround3.blogspot.com/

28 commentaires:

  1. Belle association, l'église et l'écluse, des lieux de transition.

    RépondreSupprimer
  2. An utterly charming and Entertaining post. I would dearly have loved to look a little closer at some of them with my camera.

    RépondreSupprimer
  3. These are beautiful - as usual! I enjoy your views of your countryside.

    RépondreSupprimer
  4. Very beautiful photos of your churches and your river locks. Nice to have the opportunity to learn a few French words.

    RépondreSupprimer
  5. Beautiful picture collages...I love the churches...

    RépondreSupprimer
  6. Such lovely pictures of the churches and the locks. Very interesting too.

    RépondreSupprimer
  7. Et qu'est-ce qu'on voit pointer à l'horizon? Un clocher, toujours.

    RépondreSupprimer
  8. Le mot écluse sonne à mes oreilles comme un beau souvenir d'enfance. Dans le Berry, en vacances, nous allions toujours au canal voir les péniches passer et nous aidions même l'éclusier à manoeuvrer de façon à ouvrir ou refermer les portes de l'eau.
    Je trouve qu'un paysage est plus beau quand il y a un clocher.
    Beau post.

    RépondreSupprimer
  9. Tu nous gâtes beaucoup d'images ...
    Tout au bord de l'écluse, les péniches s'en vont;
    Bonne journée ;-)))

    RépondreSupprimer
  10. Lovely collages and a great choice for E.

    Tyra

    RépondreSupprimer
  11. Les 7 écluses du mon canal de mon enfance!
    Et les beaux clochers de mon pays.

    RépondreSupprimer
  12. Merci de ta visite à Houdan.
    Les prises de vue seul sont à main levée...
    Si l'aventure te tente, pour l'assemblage deux logiciels Gratuits:


    http://research.microsoft.com/en-us/um/redmond/groups/ivm/ICE/

    http://www.clubic.com/telecharger-fiche14004-autostitch.html


    Ici j'ai utilisé celui de Microsoft.

    Bonne journée ;-))

    RépondreSupprimer
  13. Nous devrions passer des montgolfières aux péniches l'année prochaine et pas seulement en virtuel. Seulement là je serai probablement coincée sur la Salt Lake River... pour vous rejoindre cela poserait problème.
    Qu'importe E Eglises/Ecluses: un beau trait d'union.

    (qsubsess: Dr Seuss & qsb)

    RépondreSupprimer
  14. Those churches all make very interesting skylines - very attractive.

    RépondreSupprimer
  15. Ici aux Pays Bas nous n'avons pas beaucoup d' écluses, mais il-y-a un grand nombre de canaux qui se jettent dans la mer.Peut-être la mer se jette dans le canal?? Je ne sais pas.LOL. Notre pays est trop bas pour avoir des écluses. Mais il-y-a beaucoup d'églises protestantes et catholiques.
    Très bon post!
    Merci pour votre visite et commentaire.


    Thanks for your comment on my blog. Yes making mistakes is normal, but if it's spoken it's easy to correct, which I appreciate very much, for I am an English teacher and want to speak and write as fluently and without mistakes as possible. If it's written it's often not corrected.
    In Australia I saw once a sign: "Womens and mens clothes". And "haredresser". And more of those wrongly spelled signs.

    RépondreSupprimer
  16. Tu as bien fait de faire une petite piqure de rappel avec les écluses (la Vire est donc canalisée ?), on ne s'en lasse pas et ton montage est dépaysant et si romantique.
    Des églises il y en a plus, à chaque village la sienne et plusieurs dans les villes. Les plus simples et modestes se font appeler chapelles, la plus ambitieuse se fait appeler cathédrale !
    Celle de mon clocher carré à moi c'était la basilique d'Epinal, surmontée d'un coq.
    Tes clochers sont tous différents : un bel Echantillonnage !

    subtly
    (No comment !)

    RépondreSupprimer
  17. Dear Miss Yves, I have written something about my holidays in France for ABC Wednesday F. But I also wrote down "Douce France" and tried to translate it in English. Could you have a look and see if it's the correct translation? Only if you have time, then I will send it to you. Thanks!

    RépondreSupprimer
  18. Thank miss Yves. You said Friday, do you mean tomorrow? I can send it then I did the translation some years ago.

    RépondreSupprimer
  19. Your son is lucky to see the Van Gogh Museum! There is a beautiful collection of his paintings. His French period is far more colourful than his early Dutch period.

    RépondreSupprimer
  20. Ta péniche est resté bloquée dans l'écluse !

    RépondreSupprimer
  21. Chère Miss Yves! Voila ma chanson! Je vous remercie pour corriger la traduction en Anglais!
    Charles Trenet

    1. Il revient à ma mémoire
    Des souvenirs familiers
    Je revois ma blouse noire
    Lorsque j'étais écolier
    Sur le chemin de l'école
    Je chantais à pleine voix
    Des romances sans paroles
    Vieilles chansons d'autrefois
    -----------------------------------
    There are familiar memories coming back in my mind,
    I see again my black blouse
    When I was a schoolboy
    On my way to school I sang from the chest
    Romantic songs without words
    Old chansons from the past
    -----------------------------------
    Douce France
    Cher pays de mon enfance
    Bercée de tendre insouciance
    Je t'ai gardée dans mon coeur!
    Mon village au clocher aux maisons sages
    Où les enfants de mon âge
    Ont partagé mon bonheur
    Oui je t'aime
    Et je te donne ce poème
    Oui je t'aime
    Dans la joie ou la douleur
    Douce France
    Cher pays de mon enfance
    Bercée de tendre insouciance
    -----------------------------------
    Sweet France
    Dear country of my youth
    Rocking in tender carelessness
    I have kept you in my heart!
    My village with bell tower and modest houses
    Where the children of my age
    Have shared my happiness,
    Yes, I love you
    And I give you this poem
    Yes I love you
    In joy and in sadness.
    Sweet France
    Dear country of my youth
    Carefree rocking tenderly
    I have kept you in my heart
    -----------------------------------
    2. J'ai connu des paysages
    Et des soleils merveilleux
    Au cours de lointains voyages
    Tout là-bas sous d'autres cieux
    Mais combien je leur préfère
    Mon ciel bleu mon horizon
    Ma grande route et ma rivière
    Ma prairie et ma maison.
    -----------------------------------
    I have known landscapes
    And wonderful suns
    During far away travels
    Yonder under other skies
    But how much did I prefer
    My blue sky, my horizon,
    My grand route and my river,
    My meadow and my house

    RépondreSupprimer
  22. Aucun malentendu, seulement un problème de virtuel versus réalité comme tu l'as très bien écrit.
    Je ne suis aucunement froissée et un jour je viendrai te surprendre dans ta médiathèque...
    Côté mystère, il n'y en a aucun ou bien il reste entier...

    RépondreSupprimer
  23. Miss Yves,cést formidable Mercie beaucoup. S'il vous plaît écrivez toujours en français, parce que je peux le lire bien et je voudrai apprendre français.
    Je pensais que le texte est l'original, car je l'ai trouvé chez Google.Mais j'espère aussi que le texte anglais est correct. Vous pouvez voir que la traduction anglaise est correcte. Vous parlez très bien anglais. C'est jolie si vous voulez mettre le texte sur votre blog. C'est une chanson belle

    RépondreSupprimer
  24. Moi encore! Je cherchais l' expression des enfants" sages "comme des images" en anglais, et c' est " model children". Merci encore! Wil

    RépondreSupprimer
  25. Bien reçu le message! Bon week-end!

    RépondreSupprimer

Un air printanier

Trois jours avant la date "officielle,"  ciel bleu et soleil sur la Vire           "Immobile, assis sans rien faire, le print...